Kiêu Phong

Quyển 5-Chương 102 : Huynh đệ nói chuyện

    trước sau   
Lục Thâvrgát thoáng suy nghĩ rôozib̀i nói:

- Ta đydhmã bỏ sót môoziḅt măqhzḅt trí giả của Chiêahpŕt Duy Trung, chỉ cho y là môoziḅt võ tưguwgơhyećng trọng nghĩa. Tuy nhiêahprn Hà Tâvrgay, ta khôozibng dám hoàn toàn giao cho Chiêahpŕt Duy Trung. Phủ Châvrgau Chiêahpŕt thị tuy là môoziḅt thêahpŕ lưguwg̣c đydhmôoziḅc lâvrgạp, nhưguwgng lại thâvrgàn phục Chu quôozib́c.

guwgơhyecng Côozibn gâvrgạt đydhmâvrgàu, nói:

- Hà Tâvrgay khôozibng thêahpr̉ giao cho Chiêahpŕt thị, băqhzb̀ng khôozibng sau này sẽ trơhyec̉ thành môozib́i họa lơhyećn xâvrgam phạm biêahprn giơhyeći. Tuy nhiêahprn trưguwgơhyećc măqhzb́t, cũng khôozibng nêahprn cùng Chiêahpŕt thị ly tâvrgam.

Lục Thâvrgát gâvrgạt đydhmâvrgàu. Im lăqhzḅng đydhmi đydhmưguwgơhyec̣c vài chục bưguwgơhyećc, Dưguwgơhyecng Côozibn lại nói:

- Vêahpr̀ sau huynh đydhmêahpṛ có còn đydhmi Khai Phong phủ hay khôozibng?


Lục Thâvrgát ngâvrgản ra, nói:

- Vâvrgãn phải đydhmi. Sơhyec̉ dĩ Chu hoàng đydhmêahpŕ dung túng chuyêahpṛn ta xâvrgay dưguwg̣ng thêahpŕ lưguwg̣c ơhyec̉ Tâvrgay bôoziḅ, kỳ thưguwg̣c là vì kiêahpr̀m chêahpŕ môoziḅt thêahpŕ lưguwg̣c quâvrgan đydhmôoziḅi khác trong Chu quôozib́c. Nêahpŕu ta khôozibng xé rách da măqhzḅt vơhyeći Chu quôozib́c, có khả năqhzbng âvrgản trong Chu quôozib́c thu đydhmưguwgơhyec̣c càng nhiêahpr̀u thêahpŕ lưguwg̣c.

- Thêahpŕ nhưguwgng huynh đydhmêahpṛ làm nhưguwgvrgạy, mạo hiêahpr̉m quá lơhyećn. Hiêahpṛn giơhyec̀ thưguwg̣c lưguwg̣c của Tâvrgán quôozib́c đydhmã đydhmủ sưguwǵc chôozib́ng lại Chu quôozib́c, thêahprm vào binh lưguwg̣c của Hà Tâvrgay, Tâvrgán quôozib́c đydhmã chiêahpŕm ưguwgu thêahpŕ rôozib̀i.

guwgơhyecng Côozibn nói.

- Nói Tâvrgán quôozib́c chiêahpŕm ưguwgu thêahpŕ, đydhmó là cái nhìn lạc quan mà thôozibi. Tưguwg̀ xưguwga đydhmêahpŕn nay, chiêahpŕn tranh Nam Băqhzb́c, thưguwgơhyec̀ng là phưguwgơhyecng Băqhzb́c thăqhzb́ng lơhyec̣i. Cho dù Tâvrgán quôozib́c chiêahpŕm ưguwgu thêahpŕ, nhưguwgng nêahpŕu cùng Chu quôozib́c sa vào vũng bùn chiêahpŕn tranh khôozibng ngưguwg̀ng, hâvrgạu quả sẽ là gì? Là lưguwgơhyec̃ng bại câvrgau thưguwgơhyecng đydhmâvrgáy. Tâvrgán quôozib́c khôozibng chỉ có môoziḅt kẻ đydhmịch là Chu quôozib́c, nôoziḅi hoạn và họa ngoại xâvrgam đydhmêahpr̀u râvrgát trâvrgàm trọng. Nêahpŕu vì chiêahpŕn sưguwg̣ mà khôozibng ngưguwg̀ng trưguwgng binh tăqhzbng thuêahpŕ, sẽ dâvrgãn phát nôoziḅi hoạn kịch liêahpṛt bùng nôozib̉.

Lục Thâvrgát lý trí giải thích.

guwgơhyecng Côozibn nghe xong im lăqhzḅng. Lục Thâvrgát lại nói:

- Măqhzḅt khác, họa ngoại xâvrgam của Chu quôozib́c cũng tưguwgơhyecng đydhmưguwgơhyecng vơhyeći Tâvrgán quôozib́c. Nêahpŕu Chu quôozib́c và Tâvrgán quôozib́c lưguwgơhyec̃ng bại câvrgau thưguwgơhyecng, Liêahpru quôozib́c và Yêahpŕn quôozib́c ơhyec̉ phưguwgơhyecng Băqhzb́c sẽ làm ngưguwg ôozibng đydhmăqhzb́c lơhyec̣i. Cho nêahprn, phưguwgơhyecng pháp tôozib́t nhâvrgát, chính là khiêahpŕn cho Chu quôozib́c tan rã tưguwg̀ bêahprn trong.

- Muôozib́n Chu quôozib́c tan rã tưguwg̀ bêahprn trong, chỉ sơhyec̣ khôozibng dêahpr̃?

guwgơhyecng Côozibn nói.

- Nôoziḅi bôoziḅ Chu quôozib́c trêahprn thưguwg̣c têahpŕ đydhmưguwgơhyec̣c chia thành mâvrgáy quâvrgan thêahpŕ đydhmại côozibng thâvrgàn, cho nêahprn Chu hoàng mơhyeći dêahpr̃ dàng dung túng ta xâvrgay dưguwg̣ng thêahpŕ lưguwg̣c ơhyec̉ Tâvrgay bôoziḅ. Chúng ta chỉ câvrgàn kiêahprn nhâvrgãn chơhyec̀ cho Chu quôozib́c nôoziḅi loạn, là có thêahpr̉ giành đydhmưguwgơhyec̣c kỳ ngôoziḅ chiêahpŕm lâvrgáy Trung Nguyêahprn.

guwgơhyecng Côozibn im lăqhzḅng khôozibng tỏ rõ ý kiêahpŕn. Lục Thâvrgát lại nói:

- Ngoài ra, ta khôozibng thêahpr̉ hại đydhmêahpŕn thâvrgan tôoziḅc ơhyec̉ Thọ Châvrgau. Nêahpŕu ngang nhiêahprn phản bôoziḅi chiêahpŕm cưguwǵ Hà Tâvrgay, thâvrgan tôoziḅc ơhyec̉ Thọ Châvrgau sẽ chịu liêahprn lụy.


guwgơhyecng Côozibn nghe vâvrgạy gâvrgạt đydhmâvrgàu. Lục Thâvrgát cưguwgơhyec̀i nói:

- Nguyêahprn quán của ta là Thọ Châvrgau. Hiêahpṛn giơhyec̀ ta đydhmoạt lâvrgáy Hà Tâvrgay, chơhyec̀ khi chiêahpŕm đydhmưguwgơhyec̣c vùng Giang Hoài, khi đydhmó ta có thêahpr̉ khôozibng câvrgàn phải mạo hiêahpr̉m nưguwg̃a rôozib̀i.

guwgơhyecng Côozibn ngâvrgản ra, nói:

- Chăqhzb̉ng lẽ huynh đydhmêahpṛ muôozib́n tưguwg̀ đydhmưguwgơhyec̀ng biêahpr̉n và Giang lôoziḅ đydhmôozib̀ng loạt tiêahpŕn côozibng, cưguwgơhyećp lâvrgáy Giang Hoài sao?

- Đvycbúng vâvrgạy. Môoziḅt đydhmưguwgơhyec̀ng tiêahpŕn côozibng theo Giang lôoziḅ hâvrgáp dâvrgãn quâvrgan lưguwg̣c của Chu quôozib́c, sau đydhmó lại tưguwg̀ đydhmưguwgơhyec̀ng biêahpr̉n tiêahpŕn côozibng. Nêahpŕu nhưguwg Chu quôozib́c mâvrgát đydhmi Giang Hoài, sẽ rơhyeci vào hoàn cảnh xâvrgáu là đydhmôozib́i măqhzḅt trưguwg̣c tiêahpŕp vơhyeći Tâvrgán quôozib́c.

Lục Thâvrgát nói.

guwgơhyecng Côozibn gâvrgạt đydhmâvrgàu, nói:

- Chu quôozib́c đydhmôozib̀ng thơhyec̀i tiêahpŕn quâvrgan Ba Thục và Giang Nam, khôozibng khỏi quá nóng vôoziḅi. Nêahpŕu khôozibng thêahpr̉ sơhyećm ngày côozibng thành, thưguwg̣c lưguwg̣c quôozib́c gia tâvrgát sẽ trơhyec̉ nêahprn căqhzbng thăqhzb̉ng, quâvrgan lưguwg̣c tiêahpŕn côozibng Giang Nam cũng sẽ trơhyec̉ thành côozib quâvrgan.

Lục Thâvrgát lăqhzb́c đydhmâvrgàu, nói:

- Vôozib́n ta cũng cho răqhzb̀ng cách làm của Chu hoàng đydhmêahpŕ quá nóng vôoziḅi, nhưguwgng sau khi ngâvrgãm nghĩ lại thì cảm thâvrgáy, Chu hoàng đydhmêahpŕ đydhmang dùng chiêahpŕn sưguwg̣ đydhmêahpr̉ hóa giải nhưguwg̃ng nôoziḅi hoạn tích lũy nhiêahpr̀u năqhzbm. Hơhyecn nưguwg̃a Chu hoàng đydhmêahpŕ phát đydhmôoziḅng hai tuyêahpŕn chiêahpŕn sưguwg̣ vơhyeći Ba Thục và Giang Nam, nêahpŕu xem xét kỹ lưguwgơhyec̃ng sẽ nhâvrgạn ra, cả hai tuyêahpŕn chiêahpŕn sưguwg̣ đydhmêahpr̀u là nhăqhzb̀m vào Tâvrgán quôozib́c mà phát đydhmôoziḅng. Chu hoàng đydhmêahpŕ khôozibng muôozib́n cho nêahpr̀n an trị của Tâvrgán quôozib́c tiêahpŕp tục phát triêahpr̉n vưguwg̃ng vàng, muôozib́n mau sơhyećm kéo Tâvrgán quôozib́c vào vũng bùn chiêahpŕn tranh.

guwgơhyecng Côozibn gâvrgạt đydhmâvrgàu, trong lúc nói chuyêahpṛn đydhmã đydhmi đydhmêahpŕn phủ nha trong thành, Lục Thâvrgát phâvrgan phó ngưguwgơhyec̀i đydhmi thôozibng báo cho quan viêahprn chọn ra môoziḅt tòa nhà tôozib́t, măqhzḅt khác thôozibng báo Chiêahpŕt Duy Trung đydhmêahpŕn găqhzḅp, lâvrgạp tưguwǵc có câvrgạn vêahpṛ lĩnh mêahpṛnh đydhmi.

Lục Thâvrgát nói vơhyeći Dưguwgơhyecng Côozibn môoziḅt tiêahpŕng, xoay ngưguwgơhyec̀i đydhmi đydhmêahpŕn kiêahpṛu xa, đydhmêahpŕn bêahprn phải kiêahpṛu xa, bình thản nói:

- Ta là Lục Thiêahprn Phong, cho ta xem A Á nhé.


Trong xe có giọng nưguwg̃ đydhmáp lại. Lục Thâvrgát giơhyec tay mơhyec̉ chôozib́t khóa cưguwg̉a xe, mơhyec̉ ra cưguwg̉a xe, ánh măqhzb́t của hăqhzb́n trôozibng thâvrgáy tình trạng trong xe. Ba ngưguwgơhyec̀i con gái xinh đydhmẹp ngôozib̀i đydhmôozib́i diêahpṛn, Bạch Linh Nhi ngôozib̀i môoziḅt mình môoziḅt bêahprn, có môoziḅt vị mỹ nhâvrgan dung nhan thanh lịch đydhmang ôozibm trong lòng môoziḅt đydhmưguwǵa bé bọc trong áo ngủ băqhzb̀ng gâvrgám, gưguwgơhyecng măqhzḅt của đydhmưguwǵa bé kia phâvrgán nôoziḅn, môoziḅt đydhmôozibi măqhzb́t nhưguwg đydhmahpr̉m nưguwgơhyećc sơhyecn đydhmang râvrgát tò mò nhìn Lục Thâvrgát ơhyec̉ ngoài xe.

Trái tim Lục Thâvrgát mêahpr̀m nhũn, hăqhzb́n ngăqhzb́m con gái trong chôozib́c lát, mơhyeći giưguwgơhyecng măqhzb́t nhìn mâvrgãu thâvrgan của con gái, ôozibn hòa nói:

- Vâvrgan Nhi, ta khiêahpŕn nàng phải chịu khôozib̉ rôozib̀i, hoàn cảnh nơhyeci này kém xa Giang Nam, chơhyec̀ khi đydhmưguwgơhyec̀ng xá an ôozib̉n rôozib̀i, ta sẽ cho ngưguwgơhyec̀i đydhmưguwga các nàng trơhyec̉ vêahpr̀ Giang Nam.

Tiêahpru Tam tiêahpr̉u thưguwgahprn là Tiêahpru Vâvrgan Nhi, đydhmôozib́i măqhzḅt vơhyeći ánh măqhzb́t chăqhzbm chú và sưguwg̣ quan tâvrgam của Lục Thâvrgát, nàng hơhyeci ngưguwgơhyec̣ng ngùng, buôozibng măqhzb́t xuôozib́ng gâvrgạt đydhmâvrgàu. Lục Thâvrgát quay đydhmâvrgàu nhìn vêahpr̀ phía Bạch Linh Nhi, ánh măqhzb́t giao nhau, nhu tình nhưguwgguwgơhyećc, đydhmôozibi bêahprn đydhmêahpr̀u cảm thâvrgáy sung sưguwgơhyećng, khôozibng chút hôozib́i hâvrgạn.

Lục Thâvrgát và ngưguwgơhyec̀i trong lòng chỉ nhìn ngăqhzb́m nhau giâvrgay lát, liêahpr̀n mỉm cưguwgơhyec̀i quay đydhmâvrgàu nhìn sang môoziḅt cung nhâvrgan khác bêahprn cạnh Tiêahpru Vâvrgan Nhi. Nàng cung nhâvrgan kia xinh đydhmẹp khôozibng thua kém Bạch Linh Nhi và Tiêahpru Vâvrgan Nhi, thâvrgáy Lục Thâvrgát nhìn tơhyeći, cũng hơhyeci thẹn thùng rủ măqhzb́t. Lục Thâvrgát cưguwgơhyec̀i đydhmóng cưguwg̉a xe, hăqhzb́n chỉ là khôozibng đydhmịnh khôozibng đydhmêahpŕm xỉa làm tôozib̉n thưguwgơhyecng lòng ngưguwgơhyec̀i ta.

Nhâvrgạn đydhmưguwgơhyec̣c lêahpṛnh của Đvycbại tưguwgơhyećng quâvrgan, quan viêahprn đydhmóng giưguwg̃ thành Võ Uy tưguwg̣ nhiêahprn khôozibng dám châvrgạm trêahpr̃, nhanh chóng an bài chôozib̃ ơhyec̉, chọn môoziḅt nơhyeci đydhmã tưguwg̀ng là phủ trạch của quý tôoziḅc Đvycbảng Hạng. Mà tòa kiêahpŕn trúc tôozib́t nhâvrgát trong thành Võ Uy chính là Vưguwgơhyecng cung, nhưguwgng trưguwgơhyećc kia Lục Thâvrgát đydhmã căqhzbn dăqhzḅn khôozibng cho bâvrgát kỳ ai nhâvrgạp cưguwg. Còn thành Trưguwgơhyecng Dịch thì Lục Thâvrgát đydhmã đydhmịnh làm Đvycbôoziboziḅ Phủ, cho nêahprn ơhyec̉ Võ Uy khôozibng có nơhyeci ơhyec̉ côozib́ đydhmịnh.

Chiêahpŕt Duy Trung phải đydhmi huyêahpṛn Dâvrgan Câvrgàn tuâvrgàn tra, hơhyecn nưguwg̃a râvrgát ít khi trơhyec̉ vêahpr̀ thành Võ Uy. Ngăqhzbn cách giưguwg̃a Lưguwgơhyecng Châvrgau và Linh Châvrgau cùng Hưguwgng Khánh phủ của Hạ quôozib́c là sa mạc Đvycbăqhzb̀ng Cách Lý (sa mạc Tengger). Dọc theo Trưguwgơhyec̀ng Thành sát biêahprn giơhyeći sa mạc Đvycbăqhzb̀ng Cách Lý, có thêahpr̉ đydhmi môoziḅt đydhmưguwgơhyec̀ng quanh co tưguwg̀ Lưguwgơhyecng Châvrgau đydhmêahpŕn đydhmưguwgơhyec̣c Linh Châvrgau và Hưguwgng Khánh phủ. Có thêahpr̉ nói nêahpŕu Hạ quôozib́c xuâvrgát đydhmại quâvrgan phản côozibng, hoăqhzḅc là trưguwg̣c tiêahpŕp tiêahpŕn côozibng Lưguwgơhyecng Châvrgau, hoăqhzḅc là vòng qua phía băqhzb́c sa mạc và thảo nguyêahprn đydhmi Cưguwg Diêahprn Hải, lâvrgáy Cưguwg Diêahprn Hải làm nơhyeci tiêahpŕp têahpŕ tiêahpŕp viêahpṛn cho đydhmại quâvrgan, đydhmôoziḅt kích Cam Châvrgau.

Chơhyec̀ Lục Thâvrgát tiêahpŕn vào phủ trạch, là lúc đydhmèn hoa vưguwg̀a đydhmưguwgơhyec̣c treo lêahprn. Chiêahpŕt Duy Trung vôoziḅi vàng chạy trơhyec̉ vêahpr̀, trưguwg̣c tiêahpŕp tơhyeći phủ trạch găqhzḅp Lục Thâvrgát. Đvycboạn thơhyec̀i gian này, Lục Thâvrgát khôozibng hêahpr̀ trơhyec̉ vêahpr̀ Lưguwgơhyecng Châvrgau, giơhyec̀ lại đydhmôoziḅt nhiêahprn trơhyec̉ vêahpr̀, làm Chiêahpŕt Duy Trung cho là có đydhmại sưguwg̣, cho nêahprn câvrgáp bách chạy vêahpr̀.

guwg̀a găqhzḅp măqhzḅt, Lục Thâvrgát và Chiêahpŕt Duy Trung vui sưguwgơhyećng đydhmâvrgám nhẹ nhau vài cái, đydhmâvrgay là đydhmôoziḅng tác thêahpr̉ hiêahpṛn tình hưguwg̃u nghị giưguwg̃a bọn họ. Tiêahpŕp theo Lục Thâvrgát giơhyeći thiêahpṛu Dưguwgơhyecng Côozibn vơhyeći Chiêahpŕt Duy Trung. Chiêahpŕt Duy Trung cảm thâvrgáy bâvrgát ngơhyec̀, khôozibng ngơhyec̀ Lục Thâvrgát lại gọi y tơhyeći găqhzḅp môoziḅt nam nhâvrgan có khuôozibn măqhzḅt văqhzbn nhã. Nêahpŕu nói vêahpr̀ văqhzbn nhã, nam nhâvrgan Tâvrgay Băqhzb́c, đydhma sôozib́ đydhmêahpr̀u có bêahpr̀ ngoài dũng mãnh, da thịt thôozib ráp.

Tiêahpṛc rưguwgơhyec̣u đydhmưguwgơhyec̣c dọn lêahprn, ba ngưguwgơhyec̀i ngôozib̀i xuôozib́ng. Lục Thâvrgát tưguwg̣ mình đydhmưguwǵng dâvrgạy rót rưguwgơhyec̣u cho hai vị ‘ca ca’, sau khi cùng nhau uôozib́ng cạn, buôozibng bát rưguwgơhyec̣u xuôozib́ng, đydhmêahpr̀u tưguwg̣ nâvrgang vò rưguwgơhyec̣u thong dong châvrgam rưguwgơhyec̣u uôozib́ng.

Lục Thâvrgát uôozib́ng môoziḅt hơhyećp rưguwgơhyec̣u, mỉm cưguwgơhyec̀i nói:

- Tưguwǵ ca ơhyec̉ Lưguwgơhyecng Châvrgau, thâvrgan là Phó Đvycbôoziboziḅ, nhưguwgng chưguwga tưguwg̀ng hỏi vêahpr̀ chính vụ, cho ta âvrgán tưguwgơhyec̣ng khôozibng thích quan tâvrgam chính vụ.

Chiêahpŕt Duy Trung ngâvrgản ra, nói:


- Ta ngày đydhmêahprm lo lăqhzb́ng Hạ quôozib́c sẽ xuâvrgát quâvrgan âvrgạp đydhmêahpŕn Lưguwgơhyecng Châvrgau, cho nêahprn khôozibng có tâvrgam tưguwg đydhmêahpr̉ ý tơhyeći chính vụ.

Lục Thâvrgát mỉm cưguwgơhyec̀i, nói:

- Vị Dưguwgơhyecng Tưguwǵ huynh này của ta, sau khi nghe ta nói vâvrgạy, thì cho răqhzb̀ng Tưguwǵ ca khôozibng tham dưguwg̣ chính vụ là vì khôozibng muôozib́n khiêahpŕn ta hiêahpr̉u lâvrgàm.

Chiêahpŕt Duy Trung ngâvrgay ngưguwgơhyec̀i, liêahpŕc nhìn Dưguwgơhyecng Côozibn môoziḅt cái, quay đydhmâvrgàu nhìn Lục Thâvrgát nói:

- Huynh đydhmêahpṛ nói chuyêahpṛn, khôozibng câvrgàn làm ra vẻ bí hiêahpr̉m, cưguwǵ nói thăqhzb̉ng mơhyeći tôozib́t.

Lục Thâvrgát mỉm cưguwgơhyec̀i, nói:

- Tưguwǵ ca, ta khôozibng có làm ra vẻ bí hiêahpr̉m đydhmâvrgau. Tính toán ban đydhmâvrgàu của ta là muôozib́n thỉnh Tưguwǵ ca nhưguwgơhyec̀ng chưguwǵc Phó Đvycbôoziboziḅ cho Dưguwgơhyecng Tưguwǵ huynh, tuy nhiêahprn Dưguwgơhyecng Tưguwǵ huynh cho răqhzb̀ng, nêahpŕu làm nhưguwgvrgạy, sẽ tạo thành môozib́i họa ngâvrgàm nôoziḅi chiêahpŕn.

Chiêahpŕt Duy Trung nghe vâvrgạy bình tĩnh nói:

- Huynh đydhmêahpṛ, ngưguwgơhyeci là ngưguwgơhyec̀i đydhmưguwǵng đydhmâvrgàu Hà Tâvrgay, chưguwǵc quan của Đvycbôoziboziḅ Phủ, ngưguwgơhyeci có thêahpr̉ ưguwǵng theo nhu câvrgàu mà thay đydhmôozib̉i. Ta chỉ nói môoziḅt câvrgau, ta thâvrgạt lòng tin phục ngưguwgơhyeci, sẽ khôozibng mang đydhmêahpŕn phiêahpr̀n phưguwǵc cho ngưguwgơhyeci.

Lục Thâvrgát gâvrgạt đydhmâvrgàu, nói:

- Ta biêahpŕt lơhyec̀i của Tưguwǵ ca là lơhyec̀i tâvrgam huyêahpŕt. Ta đydhmã tưguwg̀ng nói, nguyêahpṛn cùng Tưguwǵ ca hơhyec̣p lưguwg̣c chiêahpŕm giưguwg̃ Hà Tâvrgay, cũng đydhmã hưguwǵa, cho Tưguwǵ ca trơhyec̉ thành Chiêahpŕt Lan quâvrgạn vưguwgơhyecng.

Chiêahpŕt Duy Trung gâvrgạt đydhmâvrgàu, nói:

- Huynh đydhmêahpṛ đydhmã tưguwg̀ng nói qua. Cho nêahprn, ta vâvrgãn sẽ đydhmôozib́i đydhmãi châvrgan thành vơhyeći huynh đydhmêahpṛ, thành tâvrgam phụ tá huynh đydhmêahpṛ trơhyec̉ thành Vưguwgơhyecng của Hà Tâvrgay.

Lục Thâvrgát nhìn Chiêahpŕt Duy Trung nói:

- Khôozibng dôozib́i gạt Tưguwǵ ca, Hà Tâvrgay ơhyec̉ trong lòng ta chỉ là môoziḅt vùng lãnh thôozib̉, ta sẽ khôozibng ơhyec̉ lại Hà Tâvrgay lâvrgau dài, cho nêahprn ta mơhyeći đydhmôozib̀ng ý vơhyeći Tưguwǵ ca, ngày sau sẽ phong cho Tưguwǵ ca làm Chiêahpŕt Lan quâvrgạn vưguwgơhyecng.

Chiêahpŕt Duy Trung nghe xong gâvrgạt đydhmâvrgàu, nói:

- Lâvrgáy tài năqhzbng của huynh đydhmêahpṛ, mai sau vâvrgán đydhmỉnh (nhòm ngó ngôozibi báu) Trung Nguyêahprn, khăqhzb̉ng đydhmịnh khôozibng phải là viêahpṛc vọng tưguwgơhyec̉ng. Hiêahpṛn nay Trung Nguyêahprn do Chu quôozib́c chiêahpŕm cưguwǵ, sơhyećm hay muôoziḅn cũng sẽ lâvrgam vào hoàn cảnh nôoziḅi loạn. Tình hình của Chu quôozib́c, căqhzbn bản cũng đydhmã trơhyec̉ nêahprn phưguwǵc tạp nhưguwgguwgơhyecng triêahpr̀u Trung Nguyêahprn trưguwgơhyećc đydhmâvrgay, đydhmêahpr̀u có họa ngâvrgàm võ tưguwgơhyećng câvrgàm giưguwg̃ binh, nhâvrgát là Triêahpṛu thị của Chu quôozib́c, dã tâvrgam của Triêahpṛu thị đydhmã phơhyeci bày rành rành.

Lục Thâvrgát gâvrgạt đydhmâvrgàu, nói:

- Triêahpṛu Khuôozibng Nghĩa trao đydhmôozib̉i thu mua râvrgát nhiêahpr̀u chiêahpŕn mã, chính là hành đydhmôoziḅng lôoziḅ liêahpr̃u muôozib́n dâvrgáy binh phản Chu.

Chúc các bạn đọc truyện vui vẻ.